登顶德国十六州的十六座较高峰,他做到了!莱因霍尔德·梅斯纳尔追寻发掘并攀登了德国所有州中较高的16座山峰。如果将这16座山峰堆叠在一起,总高度将达到难以想象的12888.38米,这远远超过珠穆朗玛峰的高度。一般人根本无法想象在近三年来不断地登顶高峰意味着什么。
Reinhold Messner hat die höchsten 16 Berge aller Bundesländer gesucht, gefunden – und erklommen. Würde man alle sechzehn Berge aufeinandertürmen, dann käme man auf eine unvorstellbare Höhe von 12.888,38 Meter. Das ist weitaus mehr, als der bisher bekannte höchste Berg der Welt. Niemand kann sich vorstellen, was es bedeutet, sich über fast drei Jahre hinweg immer wieder zu einem neuen Gipfelsturm aufzuraffen.
前三四座山峰根本不算什么,真正的考验是在这之后开始的。有一次我站在本克斯山(167米,石荷州较高峰)可怕的暴风雪中,几乎都看不到自己的双手,当时我曾一度怀疑,自己还能不能活下来。因为风暴抹平了我来时的脚印,所以我根本就找不到回驻扎地的路。在这种绝望的情况下,不要丧失信心,我们需要的是超于常人的力量。
Die ersten drei oder vier Berge waren kein Problem, aber spätestens, als ich in einem grauenhaften Schneesturm auf dem Bungsberg (167 Meter) stand und kaum die Hand vor Augen sehen konnte, fragte ich mich, ob ich mich nicht doch übernommen hatte. Ich wusste nicht, wie ich zum Parkplatz zurückfinden sollte, der Sturm hatte meine Fußspuren verwischt, und die Waldschänke hatte Ruhetag. In solchen aussichtslosen Situationen nicht zu verzweifeln, dazu braucht es beinahe übermenschliche Kräfte.
另一个起初被我低估的困难是沟通的问题。我总是遇到说着方言的当地人。在勒恩山脉地区难懂的黑森州习语、朗根贝格峰附近藻厄兰地区(北威州)土语模糊的尾音以及菲希特尔山下任意的元音连读都让我摸不到头脑,完全听不懂。
Ein weiteres, von mir zunächst unterschätztes Problem war die Verständigung. Immer wieder sah ich mich Eingeborenen gegenüber, deren Sprache mir nicht bekannt war. Das harte hessische Idiom in der Rhön, die verschliffenen Endungen des Sauerländer Platt am Langenberg oder die sinnlose Aneinanderreihung von Vokalen, mit der man am Fuße des Fichtelbergs eine Unterhaltung simuliert, klangen für mich vollkommen unverständlich.
在食物供给不稳定的情况下隐藏着致命的危险。东部山区餐厅中提供的菜肴对于登山者的消化和免疫系统来说是个考验。
Eine tödliche Gefahr bildet die prekäre Ernährungslage. Die Gaststätten in östlichen Gipfelregionen bieten Gerichte an, die besondere Anforderungen an das Verdauungs- und Immunsystem des Bergsteigers stellen.